Keine exakte Übersetzung gefunden für مبادئ الوقاية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مبادئ الوقاية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Un último grupo incluye principios como los de prevención, mitigación y preparación, que se aplican especialmente en el contexto de situaciones de desastre y son, por lo tanto, objeto de normas específicas.
    وثمة مجموعة أخرى من المبادئ، من قبيل مبادئ الوقاية والتخفيف والتأهب، تسري بصفة خاصة في سياق الكوارث، وتخضع بالتالي لقواعد محددة.
  • Como parte de su estrategia general para combatir la violencia sexual y por motivos de género, que se describe en su publicación Sexual and Gener-based Violence against Refugees, Returnees and Internally Displaced Persons: Guidelines for Prevention and Response, 2003 (Violencia sexual y por motivos de género contra los refugiados, repatriados y personas internamente desplazadas: directrices para las actividades de prevención y respuesta, 2003), el ACNUR ha formulado estrategias específicas para atender las necesidades de protección de los niños y niñas.
    وقامت المفوضية بوضع استراتيجيات محددة لتلبية احتياجات البنات والأولاد من الحماية في إطار استراتيجيتها العامة الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس على نحو ما ورد وصفه في منشورها المعنون: العنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس الموجه ضد اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا: مبادئ توجيهية للوقاية والاستجابة (2003).
  • En noviembre de 2004, los ministros de hacienda y los gobernadores de los bancos centrales del Grupo de los Veinte acogieron favorablemente el proyecto de principios como una buena base para fortalecer la prevención de las crisis y hacer más previsible su gestión30.
    وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، رحب وزراء مالية مجموعة الـ 20 ومحافظي البنوك المركزية بمسودة المبادئ باعتبارها أساسا لتعزيز الوقاية من الأزمات وزيادة القدرة على التنبؤ في إدارتها(30).
  • Entre las acciones logradas con la aplicación de la Ley Nº 202 se menciona la implementación de las normas de prevención de la discapacidad y promoción de la rehabilitación integral, equipamiento de unidades de fisioterapia de 22 centros de salud, y 18 servicios de rehabilitación, ampliación de la cobertura de atención médica de rehabilitación, instalación y equipamiento de talleres de prótesis y ortesis, realización de actividades de formación y de capacitación para personal profesional y técnico que labora en el área de rehabilitación, elaboración de manuales y cuadernos de prevención de la discapacidad y de rehabilitación, atención directa a niños y niñas con discapacidad en los servicios de rehabilitación del país, actividades diversas para el desarrollo de la rehabilitación con base comunitaria y la creación y funcionamiento de 23 centros de estimulación temprana organizados y funcionando como expresión del trabajo intersectorial.
    واتخذت إجراءات عملاً بالقرار رقم 202 تشمل وضع مبادئ توجيهية للوقاية من الإعاقة وتعزيز إعادة التأهيل الشامل وتوفير وحدات للعلاج النفسي في 22 مركزاً صحياً و18 دائرة إعادة تأهيل والتوسع في تغطية رعاية إعادة التأهيل وإنشاء مراكز للجراحة الترقيعية وعلاج التشوهات وتنظيم أنشطة تدريبية للفنيين والتقنيين الذين يعملون في مجال إعادة التأهيل، وإعداد كتيبات ومذكرات عن الوقاية من الإعاقة والرعاية المباشرة للأطفال المعوقين في دوائر إعادة التأهيل في البلد ومجموعة متنوعة من الأنشطة التي تتوخى النهوض بإعادة التأهيل في المجتمعات المحلية وإنشاء وإدارة 23 مركز كشف مبكر لحالات الإعاقة تعمل على أساس متعدد القطاعات.
  • Alienta la comunicación y la creación de redes entre los actuales centros que se ocupan de la fístula a fin de facilitar la capacitación, la investigación, las actividades de promoción y recaudación de fondos, así como el desarrollo y la aplicación de normas pertinentes, en particular el documento de la Organización Mundial de la Salud “Principios rectores para el tratamiento clínico y la elaboración de programas en relación con la fístula obstétrica”, que proporciona información básica y principios para desarrollar estrategias y programas de prevención y tratamiento de la fístula;
    تشجع الاتصال والتواصل بين المراكز الحالية المختصة بناسور الولادة من أجل تيسير التدريب والبحث والدعوة وجمع التبرعات ووضع وتطبيق المعايير ذات الصلة، التي ”تشمل المبادئ التوجيهية التي تتبعها منظمة الصحة العالمية للإدارة الإكلينيكية وإعداد البرامج: ناسور الولادة“، التي تقدم معلومات أساسية إلى جانب مبادئ لوضع استراتيجيات وبرامج للوقاية من ناسور الولادة وعلاجه؛
  • Muchos programas, foros y resoluciones internacionales relevantes mencionan asimismo los sistemas de alerta temprana como mecanismo importante para reducir el riesgo de desastres, en particular la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro: directrices para la prevención de los desastres naturales, la preparación para casos de desastre y la mitigación de sus efectos en que figuran los principios, la estrategia y el plan de acción, aprobada en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales (Yokohama, 1994), el Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo (1994), el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (Johannesburgo, 2002), la Declaración de la segunda Conferencia Internacional sobre sistemas de alerta temprana (Bonn, 2003; véase http://www.ewc2.org/), el documento final de la Reunión Internacional para examinar la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo (Mauricio, 2005), la respuesta de la Cumbre del Grupo de los Ocho al desastre del Océano Índico y medidas ulteriores para reducir el riesgo de desastres (Gleneagles, 2005, véase http://www.g8.gov.uk) y la tercera Conferencia Internacional sobre sistemas de alerta temprana (Bonn, 2006, véase http://www.ewc3.org).
    ويشير أيضا كثير من برامج العمل والمنتديات والقرارات الدولية إلى نظم الإنذار المبكر على أنها أداة هامة للحد من أخطار الكوارث، بما في ذلك استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أماناً: المبادئ التوجيهية للوقاية من الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها وخطة عملها، اللتين اعتمدتا في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، (يوكوهاما، 1994)؛ برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية (1994)؛ خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (جوهانسبرغ، 2002)؛ بيان المؤتمر الصادر عن المؤتمر الدولي الثاني المعني بالإنذار المبكر، (بون، 2003؛ انظر http://cwc.2.org)؛ نتائج الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، (موريشيوس، 2005)؛ استجابة مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية لكارثة المحيط الهندي والإجراءات المستقبلية بشأن الحد من أخطار الكوارث (غلن إيغلز، 2005) (انظر (http://www.g8.gov.uk؛ والمؤتمر الدولي الثالث المعني بالإنذار المبكر، (بون، 2006) (انظر http:/www.ewc3.org).
  • La Conferencia tenía por objeto: a) concluir el examen de la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro: directrices para la prevención de los desastres naturales, la preparación para casos de desastre, y la mitigación de sus efectos, que se elaboró 10 años atrás, y el Plan de Acción de la Estrategia, con el fin de actualizar el marco de orientación para la reducción de desastres en el siglo XXI; b) determinar actividades específicas encaminadas a asegurar el cumplimiento de las medidas pertinentes del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo), en el ámbito de la vulnerabilidad, la evaluación de los riesgos y la gestión de actividades en casos de desastre; c) intercambiar las mejores prácticas y enseñanzas para fomentar la reducción de los desastres; d) cobrar más conciencia sobre la importancia de las políticas de reducción de desastres; y e) aumentar la fiabilidad y disponibilidad de información adecuada sobre los desastres, destinada al público y a los organismos de gestión de actividades en casos de desastre en todas las regiones.
    وكان الغرض من عقد المؤتمر (أ) أن يختتم استعراضا لاستراتيجية يوكوهاما - التي مضى على اعتمادها عشر سنوات - من أجل عالم أكثر أمانا: مبادئ توجيهية بشأن الوقاية من الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف آثارها، واستعراضا لخطة عمل تلك الاستراتيجية، وذلك لتحديث الإطار الإرشادي بشأن الحد من الكوارث للقرن الحادي والعشرين؛ (ب) وأن يحدد تدابير معينة ترمي إلى ضمان تنفيذ الأحكام ذات الصلة الواردة في خطة التنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة جوهانسبرغ للتنفيذ) في مجالات سرعة التأثر بالأخطار وشدة التأثر وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث؛ (ج) وأن يشارك في أحسن الممارسات والدروس المستفادة لتعزيز الحد من الكوارث؛ (د) وأن يزيد الوعي بأهمية سياسات الحد من الكوارث؛ (هـ) وأن يزيد من موثوقية المعلومات المتعلقة بالكوارث ومن توافرها للجمهور ولأجهزة إدارة الكوارث في جميع المناطق.
  • Entre los ejemplos de ese tipo de publicaciones cabe mencionar las normas técnicas en apoyo del establecimiento de servicios de atención de las mujeres víctimas de violencia sexual, incluida la orientación para la prevención del embarazo en casos de violación - control de emergencia de la natalidad; prevención de enfermedades de transmisión sexual; asistencia psicológica; atención clínica y ginecológica; el Folleto No. 8 sobre atención básica en situaciones de violencia doméstica, para los Grupos de Atención de la Salud de la Familia (2002); el panfleto sobre los derechos humanos y la violencia en el ámbito de la familia (2001), dirigido a los 150.000 Agentes de Salud de la Comunidad (2002); las Directrices sobre el uso de profilácticos después de mantener relaciones sexuales para prevenir las enfermedades de transmisión sexual, el VIH y la hepatitis B (Anexo de la norma técnica, 2002); y un folleto sobre los conceptos básicos de la violencia, para ayudar a los profesionales de la salud sobre la manera de rellenar el formulario de notificación obligatoria en casos de violencia contra la mujer - ley 10.778/2003.
    ومن أمثلة ذلك ما يلي: المعايير التقنية لدعم تنفيذ تقديم الرعاية للإناث من ضحايا العنف الجنسي، بما في ذلك التوجيه فيما يتعلق بمنع الحمل بعد الاغتصاب - أي منع الحمل في حالات الطوارئ؛ والوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي؛ وتوفير المساعدات النفسية؛ وتقديم الرعاية السريرية والمتعلقة بأمراض النساء؛ والكتيب رقم 8، بشأن الرعاية الأساسية في حالات العنف داخل الأسرة، لأفرقة الصحة الأسرية (2002)؛ وكراسة بشأن حقوق الإنسان والعنف داخل الأسرة (2001)، موجهة إلى وكلاء صحة المجتمع المحلي (2002) البالغ عددهم 000 150 وكيل؛ والمبادئ التوجيهية لاستعمال أدوات الوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي عند التعرض لها بعد ذلك الاتصال، وفيروس نقص المناعة البشرية، والتهاب الكبد B (مرفق للمعيار التقني، 2002)؛ وكراسة عن المفاهيم الأساسية للعنف، لمساعدة المهنيين الصحيين على تقديم نماذج الإبلاغ الإجباري في حالات العنف ضد المرأة - القانون 10778/2003.